Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
  le blog kodamian

Le 1er dictionnaire hébreu-wallisien- français

27 Mai 2008, 10:08am

Publié par kodamian

Les langues, c'est une passion.

Alors j'ai décidé de créer un petit dictionnaire hébreu-wallisien-français , à l'aide d'amis à la fois en Israel et à Wallis.

Ce n'est pas une tâche si facile, mais bon, il faut un début à tout.

On écrit l'hébreu avec des lettres hébraiques, mais on peut le transcrire phonétiquement également.

Voici quelques mots du futur dictionnaire :


ledabeh - palalau - parler
likro - lau - lire
liktov - tohi - écrire
lesapeh - fakamatala - raconter
lesarek - gaoi - jouer
lilmod - ako - apprendre
letaiel - haele - se promener
lessaiem - osi - terminer

katan - veliveli - petit

gadol - lahi - grand

karov - ovi - près

rarok - mamao - loin

tov - agalelei - gentil

ra - kovi - mauvais

 

erad - tahi - un

chtaim - lua - deux

chaloch - tolu - trois

arba - fa - quatre

Hamesh - nima - cinq

chech - ono - six

cheva - fitu - sept

chmone - valu - huit

teicha - hiva - neuf

esser - hogofulu - dix


iom richon - ahotapu - dimanche
iom cheni - monite - lundi
iom chlichi - felia tolu - mardi
iom revii - felia fa - mercredi
iom Hamichi - felia nima - jeudi
iom Chichi - felia ono - vendredi
iom Shabat - moeaki - samedi


Pour un début , c'est un début ...

Commenter cet article

Hermel 11/10/2012 15:52


Plus je parcours votre blog et plus je tombe sur des pépites ! c'est une véritable mine d'or pour apprendre le wallisien (d'autant plus que vous mettez des expressions idiomatiques, c'est génial
!). Avez-vous terminé votre dictionnaire ? Dans un article, vous disiez aussi "pourquoi pas faire une méthode assimil pour le wallisien?", ça pourrait être une excellente idée !!!


J'apprends le wallisien depuis la France, j'ai quelques amis avec qui pratiquer, mais c'est surtout de l'apprentissage autonome... pas évident avec le peu de ressources disponibles (le fameux
"Parler Wallisien" deK. Rensch est introuvable sur le net). Du coup, votre blog tombe à pic :)


Malo si'ofa :)

maitere 03/07/2011 13:33



Petite traduction en wallien/francais:


J'habite à WALLIS: E au nofo i uvea nei


Escuse-moi: Silou


J'ai rencontrer des wallisien: Ne'e au felavei mo te kau uvea


Je t'aime: e au ofa ia koe OU E au manako ia koe


en tahitien: UA HERE VAU IA OE TA4U HERE: Je t'aime mon amour


a bientôt :-)  



maitere 03/07/2011 13:23



iaorana ia outou pa'a to'a: Bonjour a tous !!!


je serais enchanter de vous traduire les mots tahitiens dans une langue francaise..


Merci de me laisser un message en tahitien pour que je puisse le traduire :-) Merci d'avance


très bonne semaine a tous : maururu ia outou pa'a to'a


NANA, PARAHI A NAE



kodamian 30/06/2011 21:45



La réponse d'une amie d'un de mes amis facebook :
C'est sûr que celui qui a écrit sa, n'est pas un futunien car du charabia lol Je vais essayer de te faire un court résumé de ce qu'il a dit. "Pale" veut dire en futunien Volley, mais peut être
que c'est le nom d'une personne. Stp ne te moque pas si je me trompe hiihii "Pale j'ai un truc a te dire, je ne sais pas ce qui m'arrive. Pale je t'aime, il y a un "papalagi" qui est venu ce
matin à la maison, pour me dire qu'il(elle) savait que je ne l'aimais pas, mais que c'est toi que j'aime Pale"



kodamian 30/06/2011 00:48



il s'agit d'un texte en futunien. je vais essayer de trouver quelqu'un pour le traduire.